“你可以这么想。” harry 朝 dra 耸耸肩。

“告诉我嘛,至少翻译一句,讲的是什么?” 调侃不行, dra 只好又继续软磨硬泡。

“好吧。” harry 叹了口气,凑近 dra 耳边轻声说道,“by the heavenly strength of your beas,y whole life is ited。” 我的生命被你的光束照亮。

dra 嘴角继续上扬,侧头吻了一下身边人微颤的睫毛:“还有呢?”

harry 忽然卡住,还有?是的还有,还有两句。

“就记住这两句?” dra 看着面前的人愣住,觉得有点好笑。

“忘了,就记住这两句。” harry 摇摇头,指了指口琴,“吹吹看嘛,看看口琴好不好。”

舒缓的口琴声悠扬响起,飘荡在空旷的夜空听起来格外的绵长,像是一个漫无目的的流浪者,翻越山谷,踏过小溪,走进浩渺戈壁,只为带来一段已经变成传说的故事。

这首歌后面确实还有两句词,harry 也记得:“and if i die, over y grave,she, she on, y star。” 如果我死了,我的星星,请继续在我的坟墓上闪耀。

----------------------------------------------------

温馨链接:she, she, y star - ditri hvorostovsky

英语(官方)/中文(贫尼手动翻译)歌词:

she, she, y star, (闪耀吧,闪耀吧,我的星星。)

she, affable star! (闪耀吧,可爱的星星!)

you are y only cherished one, (你是我唯一珍爱的人。)

another there will never be (再不会有另一个你这样的人。)