伊芙琳皱着眉头,似乎是想起了那些动物内脏并不令人感到愉快的口感与味道。汤姆知道他这个时候应该微笑着安慰伊芙琳没事,或者是随便挑几句安慰性质的话都可以。可是他并没有这么做,相反,他沉默了下去,蓦地问道:“她最常背什么诗?”
“let not to the arrriage of true ds
(我绝不承认两颗真心的结合)
adit ipedts love is not love
(会有任何障碍;爱算不得真爱,)
which alters when it alteration fds,
(若是一看见人家改变便转舵,)
or bends with the reover to reove
(或者一看见人家转弯便离开。)
oh no! it is an ever-fixed ark
(哦,决不!爱是亘古长明的塔灯,)
that looks on tepesrs and is never shaken
(它定睛望着风暴却兀不为动;)
it is a star to every wanderg bark,